PROJEKTI
Ljubljana, 5.10.2009
Rdeča nit evropskega projekta Super Supper, v katerem so povezani učitelji in dijaki iz Španije, Belgije, Italije, Madžarske in Slovenije, so prehranjevalne navade in gibanje mladostnikov. Projekt med drugim vključuje tudi pogovor in določitev tipičnega slovenskega recepta ter njegov prevod v tuj jezik.
Pod vodstvom profesorice nemščine Marjete Sreš so dijaki 2. F in 3. A razreda že pred projektnim dnevom doma povprašali za tipičnim receptom in pripravili t. i. družinski recept. Nato so v šoli s pomočjo avstrijskih kuharic in specializiranih spletnih strani ugotovili, da so nekateri izbrani slovenski recepti zelo podobni avstrijskim, zato je bil prevod v nemščino zelo enostaven (npr. potica, goveja juha).
Primer recepta za FLANCATE: slovenski recept Flancati, prevod recepta po klasičnem načinu Flancati-nem
Na dan jezikov je prva skupina dijakov pripravila razstavo družinskih
receptov in njihove prevode v nemščino. Na panojih so bili na ogled recepti in fotografije
prosene kaše z jabolki, krhki in kvašeni flancati, ajdovi žganci z
ocvirki in suho sadje. Za degustacijo so dijaki prinesli doma narejene
slaščice (gibanica, flancati, suho sadje).
Druga skupina je pod vodstvom prof. Žnidaršiča z googlovim spletnim prevajalnikom ponovno v nemščino prevedla družinske recepte. Ugotovili so, da se tako prevedeni recepti zelo razlikujejo od tistih, ki so jih prevedli sami s pomočjo literature in slovarjev. Strojni prevod je bil mestoma nerazumljiv, celo smešen. Naslednji dan so skupaj s prof. Sreševo ugotovili, da strojni prevajalnik za prevod uporablja angleške besede: slovenske besede najprej prevede v angleščino, šele nato v nemščino. (primer pravokotna oblika pladnja je v nemščini die Form, google pa za prevod uporablja angleško the form v pomenu formular.)
Primeri: iz
slovenščine v nemščino – strojno prevod v nem-STROJNO
iz slovenščine v
angleščino – strojno flancati-ang-stojno
iz nemščine v
slovenščino – strojno flancati-nem-slo-strojno
Tretja skupina dijakov pa se je s kamero sprehodila po ljubljanski tržnici in ljudi spraševala, katero tipično slovensko jed bi pripravili tujcu na obisku pri nas. Nastali so zanimivi intervjuji.
Ogled na: